Компания Google Inc. заявила во вторник, что список языков в ее новой системе перевода с использованием технологий искусственного интеллекта расширился и теперь еще больше пользователей смогут воспользоваться более качественным переводом с куда меньшим количеством ошибок, чем раньше.
Еще в ноябре прошлого года американский интернет-гигант объявил, что сервис Google Translate переведен на новую систему под названием Neural Machine Translation, которая основывается на сквозном обучении, сопоставляя в словаре не только значение конкретного слова, но также слов спереди и позади него. Таким образом система, по сути, переводит сразу целое предложение, что существенно улучшает качество перевода.
"В течение следующих двух недель в Google Translate появится поддержка хинди, русского и вьетнамского языков", - сказал Барак Туровский, ответственный за управление Google Translate. "Нейронный перевод намного лучше, чем наша предыдущая технология, потому что мы переводим целые предложения за раз, а не мелкими кусочками".
На данный момент, сервис поддерживает английский, французский, немецкий, испанский, португальский, китайский, японский, корейский и турецкий языки.
Google стал одним из ведущих поставщиков платформы для перевода на основе искусственного интеллекта и первым представителем системы NMT.
В прошлом месяце Google заработал больше, чем его конкурирующие машины ИИ, в соревнованиях за качество перевода между людьми и машинами, которые проводятся в Южной Корее. Группа из четырех профессиональных переводчиков конкурировала с тремя программами на базе ИИ, предоставленными Google, а также ведущим интернет-провайдером Южной Кореи Naver Inc. и крупной автоматизированной переводческой компанией Systran International.
Иван Ковалев
Korea Herald